1.
Éjfél után Folkston egyébként korán pihenni térő lakói még együtt ültek az ivóban.
- Az az alak hencegett, szó sincs róla, hogy visszatérjen!
- Régen Countryban van már - legyintett bánatosan a szeplős. - Csak azért bánt el velem, mert nem számítottam az ütésre.
- Legalább a nevét megtudhattad volna Hould - fordult a seriffhez Allan, a nagyfejű.
- Az ám! Legalább tudnánk, hogy ki volt az, aki az orrunknál fogva vezetett? - kiáltotta az asztalra csapva a marhakereskedő.
- Jobb így - felelte a seriff. Cigarettát sodort, nagy lapos, bütykös ujjaival, azután, mint valami szájharmonikát, végighúzogatta az ajkai előtt. - Nekem nem szabadott tudomást venni arról, hogy a mérnököt akarja elrabolni.
- Már megint Rowert véded?!
Zajongás támadt. A seriff nyugodtan felállt:
- Fiúk! Én nem akarom a zsilipet. Meg is mondtam ezt Rowernek. Aszondom, hogy eddig jó volt így, ezután sem kell más. Első a víz meg a legelő, és vesszen a zsilip, de olyasmiben nem veszek részt, amiért szigorú büntetés jár a seriffnek. Ezt beláthatjátok.
Akkorát szívott a laza cigarettájából, hogy valóság pernyeeső hullott a kabátjára.
- Houldnak igaza van! - mondta Allan. Nem kell belevonni őt semmibe, ami nem a seriffre tartozik.
- Azt hiszem, felesleges erről beszélni - szólt közbe a szeplős. - Annak a fickónak esze ágában sem volt beosonni Rower táborába.
Hirtelen elhallgattak. Lódobogás hallatszott kintről. Valaki leugrott a kocsma előtt, nehéz léptek döngtek a tornácon, azután belépett az ajtón...
2.
Jack Rower.
Szálfaegyenesen állt ott a hatalmas, ősz ember, kemény tekintetét körüljártatta az ívóban, és dörgő, meleg hangon mondta:
- Jó estét, folkstoniak!
Egy másodpercnyi súlyos csend után valamennyien felemelkedtek, lassan, mintegy hipnotizálva. Allan keze a pisztolya agyára nehezedett.
- Csak húzd ki, Allan és lőjj! Orgyilkosság vagy emberrablás között alig van különbség.
- Hogy érted ezt?
- Mit komédiázol? Egy ártatlan embert elraboltak a munkahelyéről! Talán félnek a folkstoniak, és letagadják, amit elkövettek?
Összenéztek. A kocsmáros mélyet bólintott, Hiron az ajkát rágta. Egy helyen még látszott a friss seb, ahol Robin öklétől berepedt.
- Nos? Egyedül jöttem ide. Nincs velem egyetlen emberem sem!
Kissé valószínűtlenül hangzott, de tudták mind, hogy Rower nem hazudik. Furcsa egy ember.
- Megnémultatok?! Vagy nincs bátorságtok vállalni, amit tettetek? Ahány ember él és mozog körülöttem, el akart jönni a mérnököt keresni. Nem hagytam. De ha egyszer nekiindulnak, akkor itt Folkstonban elszabadul az ördög! Nem kell félteni sem a legelőt, sem a vizet, mert nem lesz, aki a marhákat legeltesse. És nem lesz itt semmi! Értitek? Senki és semmi, csak a pusztulás! Semmi!
- Jack Rower! - mondta a seriff hivatalos komolysággal. - Ezek az emberek délután óta együtt ülnek itt, és nem voltak sehol! Ha valami történt nálad, ami törvényellenes, jelentsd nekem, és én eljárok.
Rower durván nevetett.
- Neked, Hould? Te ma megfenyegettél a saját házamban. De ha akarod, jelentést teszek. Tessék: valaki leütötte az őreimet, belopódzott a táboromba, és elrabolta a mérnököt.
Ámultan néztek össze.
- Miért őrizteted asszonyokkal a birtokodat? - szólt végre Allan csúfondárosan. - Férfiakkal ilyesmi nem eshet meg!
Rower arca elborult és tűzvörös lett.
- Elismerem - mondta rekedten -, hogy folkstoni embertől ezt nem vártam volna el.
- Hogy érted ezt?
- Ahogy akarod, Allan.
Már érzelődött a puskaporszag a levegőben. Hould közéjük állt.
- Becsületemre mondom, Rower, hogy közülünk senki sem tette. Rosszul teszed hát, ha belekötsz itt valakibe.
- Ami pedig a poklot illeti - kiáltott közbe Allan -, az így is, úgy is elszabadul! Mert a zsilipet nem tűrjük! Harc lesz, kegyetlen és elszánt küzdelem az utolsó emberig!
- Miért nem terelitek az állatokat az Indián kanyonhoz? Ott van bőven fű és nincs messze!
- Itt akarunk legeltetni! Az ősök földjén!
- Nem te parancsolsz, Rower.
Fenyegető morajjal fogták körül az ősz óriást. Valaki túl közel furakodott hozzá, azt durván hátrataszította. A kocsmáros és a seriff állták el a kiáltozók útját.
- Mondd meg, Rower, hogy mit akarsz? - kérdezte Hould.
- Hol van a mérnök?
- Nem tudja itt senki.
- Becsületedre állítod itt mindenki előtt, hogy nem tudsz semmit az ügyről? - A seriff pislogott és körülnézett. Ennyi ember előtt hamisan adja szavát?
- Annyit tudok, hogy egy ember, aki ma délután érkezett, a nevét nem mondta meg, tett olyan kijelentést, hogy a mérnököt elrabolja. Nem hitte senki, hogy képes lesz rá.
Rower látta, hogy a seriff igazat mond. Körülnézett. Forrt a vére a gúnyosan vigyorgó arcoktól.
- Hogy nézett ki az az ember?
- Fiatal, csinos arcú. Nagy, fekete szeme van, kissé hajlott orra, vörös ingben jár...
Most nyílt az ajtó, és Rower előtt ott állt a fiatalember; nagy, fekete szemmel, kissé hajlott orral, vörös ingben. Robin volt.
- Jó estét! - mondta, és kalapját az ajtóba vert kampósszögre akasztotta.
3.
A kövér kocsmáros jellegzetes nehéz légzése tisztán hallatszott a csendben.
- Ez volt az? - kérdezte Rower, és a nyakán kidagadt az ér, úgy lüktetett. Azután az idegenhez lépett - A birtokomról eltűnt a mérnök.
- Nem egy olyan kövér szemüveges? - kérdezte élénken és mosolyogva Robin.
- De!
- Láttam Country felé az úton. Azt mondta, bemegy a városba iszogatni egy kicsit.
Rower megragadta a fiú kabátját.
- Le a kezekkel, hé! - kiáltott Robin.
Az öreg meggondolta magát és eleresztette. Nem sok reménye lehetett, ha verekedést kezd. Nyelt egyet, és hátralépett.
- Hol van Clayton? - kérdezte fagyosan.
- Claytonnak hívják? Nem is tudtam... Érdekes.
- Maga ma délután azt mondta, hogy el fogja rabolni a mérnököt. Igaz?
- Igaz. De meggondoltam magamat, és nem tettem.
- Seriff - mondta Rower -, azt állította, hogy teljesíti a kötelességét. Fogja el ezt az embert!
- Miért?
- Ő mondta, hogy elrabolja Claytont.
- De most tagadja. Ha van valami bizonyítékod, elfogom nyomban.
- Értlek, Hould. Úgy akarod megsütni a pecsenyét, hogy ne legyen kormos a kezed.
Robin közben leült, és italt töltött. A körülállók nézték. Tehát behatolt egyedül a zsiliphez, és elrabolta a mérnököt!
- Reggelig van időtök a mérnököt szabadon engedni. Ha hét óráig nem tér vissza, akkor elindulunk valamennyien, és megtaláljuk Claytont. Ebben biztosak lehettek!
- Elég volt a fenyegetőzéseidből! - mondta Allan.
- Nem félünk sem tőled, sem az embereidtől.
- Kissé elbizakodottak vagytok! - felelte Rower. - Mert ennek a fiúnak szerencséje volt.
Odalépett Robin elé.
- Te ki vagy? A nevedet akarom tudni!
- Névjegyem nincs, de egy családi képet mutatok.
Elővett egy zsebórát, és felkattintotta a fedelét.
- Mit mutatsz nekem? - kérdezte csodálkozva Rower.
- Lásd, hogy ütött az óra, Jack Rower!
Egy pillantást vetett az órára. Valami képféle volt a fedelében.
- Mi a csoda?!
Rower felkiáltott és hátralépett. Az arca halálsápadt lett.
- Bemutatkozzam?... - kérdezte Robin.
A feszült csendben kissé megrökönyödötten álltak valamennyien. Egy szót sem értettek az egészből.
- Mit akarsz? - kérdezte rekedten Rower.
- Tudhatod.
- Verekedni?
- Igen.
- Mit törődsz a zsilippel?
- Semmit. Ürügy volt, hogy megüzenjem: ütött az óra, Rower!
- Rendben van. Gyere velem.
- Hová?
- Ahol négyszemközt beszélhetünk.
Robin felállt, megigazította a revolvercsövét, és mindenki látta, hogy kissé kihúzza, majd visszateszi a pisztolyát, mintha kipróbálná, hogy könnyen rántható-e. Azután követte Rowert.
4.
Egy ideig szótlanul álltak az ivóban.
- Én láttam, hogy veszett ember - mondta a kocsmáros.
- Ez legyőzi őket, ha mögötte állunk - mondta a szakállas. - Istenemre, az öreg szürke medve emberére talált.
Csak a seriff állt szótlanul és komolyan.
- Mi az, Hould? Miért nem beszélsz? Tán megnémultál ijedtségedben?
A seriff megköszörülte a torkát, mert úgy érezte, hogy fátyolozott lenne kissé a hangja.
- Tudjátok, ki ez a fiatalember? - kérdezte.
Várakozóan néztek rá.
- A Tigris!
Döbbenten felkapták a fejüket. Mintha kísértet távozott volna, úgy meredtek az ajtóra.
- Három nap előtt jött az értesítés - folytatta a seriff -, hogy több embert megölt, akik az apja elfogatásában részesek voltak. Útban van ide, hogy Rowerrel is végezzen. De közben kiszabadította az apját.
- Az igazi Tigrist!
- Láthatjátok, hogy ő is igazi Tigris. Nekem már beismerte egyszer Rower, hogy később, érettebb fejjel nagyon megbánta, amit a Tigrissel tett. Most megjelent a Tigris-kölyök leszámolni, és bizonyára az öreg is itt van valahol a közelben.
Az embereket kissé fejbe vágta a közlés.
- Nézd, Hould - mondta végre a kocsmáros. - Bennünket a Tigris sohasem bántott. Nekünk kell valaki, aki alkalmas arra, hogy szembeszálljon Rowerrel.
- Nagyon igaz - helyeselt Allan, miután a nagy rabló neve mentette a hiúságán esett csorbát. - A zsilip ellen kijátsszuk adunak a Tigrist. Jobb kártyánk nincs. Azt mondtad az imént, Hould, hogy kedvezel nekünk, ahol csak lehet.
- Úgy van! Ezt mondtad!
- Ne vedd tudomásul, hogy ez a fiú kicsoda!
A seriff tanácstalanul vakargatta az állát.
A kocsmáros lesöpört egy csomó morzsát és hulladékot az asztalról.
- Nem ismerted fel és kész!
Hould hallgatott.
- Eddig csak fecsegtetek - folytatta a vendéglős. - De most az az érzésem, hogy végre történik is valami.
Ebben a pillanatban lövés dörrent élesen, messze hangzóan az éjszakában. Valamennyien kirohantak.
Keletről már virradt halványan, a fák koronája között tejszínű derengés látszott, és minden csendes...
Azután lódobogás hallatszott, és a távolban egy vágtató árny sziluettje suhant el a hegyek felé vezető úton.
5.
Amikor Rower és a fiatalember kiléptek a kocsmából, még teljes sötétség borult a tájra.
- Ide hallgass, kölyök! Függetlenül attól, ami közöttünk történni fog, azt akarom, hogy tudd: én nagyon megbántam, amit akkoriban tettem. Nem lett volna szabad a Tigrist bántani, miután jó útra tért. Ezt most megmondom.
Robin hallgatott.
- Ami volt, az megtörtént. Most helyt kell állni érte, és jobb is szeretem így. De van itt másvalami. A zsilip...
Csendben mentek egymás mellett néhány lépést. Már mögöttük volt a vendéglő. Robin cigarettára gyújtott.
- Mondd, te törődsz azzal, hogy itt zsilip legyen vagy nem?
A fiú vállat vont.
- Nem érdekel.
- Hát akkor figyelj: három hét múlva készen áll a zsilip. Messze vidéknek áldás. Villanyuk lesz, és bekapcsolódhatnak a keleti vasútvonalba. Ezek az alakok áldani fogják a nevemet, vademberekből polgárok lesznek, Folkston rossz nevű vadnyugati fészekből város...
Messze elhagyták a kocsmát, túl jártak Folkstonon. Robin a távolba fúrta éles pillantását.
- Itt megállunk, Rower.
- Jó.
Az öreg óriás is rágyújtott. Nyugodt volt, a gyufa nem remegett a kezében.
- Ha én nem állok az élen, akkor összeomlik minden. Egyet kérek tőled. Még senkitől sem kértem semmit.
- Nem teszem meg - felelte hidegen.
- Tudod, mit akarok kérni?
- Semmit sem teszek meg, amit te kérsz.
- Nem nekem teszed. A Tigrisek mindig szerették a nyugati embereket. Ez volt a szerencséjük. Ezért találtak mindig cinkosra. Ez a nép itt elzüllik, kipusztul, felmorzsolják az apró harcok a peon indiánokkal, elpusztul, mert nem kering benne a nagy test vére: a vasúti forgalom. Ez a zsilip villanyt, ipart, vasutat, messzi hegyvidéken jólétet jelent.
- Nem akarják.
- A rabszolgákat sem akarták felszabadítani, és az első vonatot nem az indiánok, hanem a fehérek siklatták ki.
- Mit akarsz?
- Négy hét múlva találkozzunk ott, ahol akarod; és megverekszem veled, ahogy tetszik. Akkor kész a zsilip, lesz itt katonaság, hogy őrizze, és nyugodtan leszámolok veled.
Robin sokáig nem felelt. Az arca, mint általában, valami unott szomorúsággal fordult a legsötétebb éjszakai homály felé, mintha ott látna valamit.
És csakugyan látott valamit. Egy asszonyt, aki szenved. De ezt az asszonyt csak ilyenkor és csak a sötét semmi mozivásznán lehetett élve látni.
Mert az anyja volt, akit sohasem ismert, és mindig szeretett. Furcsa szorongással érezte, hogy a vér, mely nem válhat vízzé, legalábbis hígabban csörgedezik benne. Nem rezdül a pillája sem, ha revolvert szegeznek rá, és hidegvérrel megtámad egy vonatot. De furcsa gyengédség fogja el, ha az öreg Barker kificamítja a lábát, és tehetetlen egy síró nővel szemben. Savó keveredett valahol a vérébe?
Az a leány a kezében volt. Itt áll mellette ez az öregember, akit megtörhetett volna, ha Mollyt elhurcolja vagy... megöli.
Mi ez egy Tigrisnek? És képtelen volt rá. Sokszor eszébe jut az a kedves arcú, finom leány. És ilyenkor még szomorúbb lesz.
De a legijesztőbb, hogy ez az öreg óriás itt "emberségről, villanyvilágításról" beszél... és nem tudja brutális röhögéssel azt felelni: "Mi közöm hozzá! Elő a fegyverekkel!" Csak áll és néz, és szomorú lesz, és lassanként eltűnik annak az asszonynak a képe, mert kissé halványul az ég.
Már virrad...
Rower nem szólt semmit. Hagyta gondolkozni.
- Mi hasznod van neked ebből a zsilipből?
- Semmi.
- Mit kapsz, ha elkészülsz vele?
- Tíz év múlva talán kitüntetést, és húsz év múlva elneveznek egy utcát az emlékemre.
- Akkor miért csinálod?
- Mert tudom, kell! Úgy vagyok vele, mint a Tigrisek a portyázással és rablással.
- Ezt nem értem - felelte egyenesen Robin.
- Megmagyarázom. Az apám Klondykébe ment aranyat ásni, és koldusszegényen halt meg, de ő csinálta az első kompot, fenyőkre erősített kötél segítségével a Yukon-folyón. Veszélyes, rossz vállalkozás volt. Ha aranyat keres, a legszebb lelőhelyek között választhatott volna. Az egyik nagybátyám Buffalo Bill-lel lovascsapatokat szervezett, hogy az első Pacific vasút előtt vágtatva biztosítsák a közlekedést, az apám Mexikóban egy zászlóalj indiánt szervezett Juareznek, és oldalba kapta III. Napóleon katonáit, akik Miksa császárral jöttek át Franciaországból, és engem gyerekkorom óta izgat a zsilip, hogy Folkston bekapcsolódjék a nagy keleti ütőér vérkeringésébe... Ilyenek vagyunk.
Robin ismét másfelé nézett, nem felelt.
- Most hazamegyek. Ha kész a zsilip, üzenj, hogy hol vársz, ott leszek.
Ment. Robin nem mozdult. Vagy ötven lépés távolságból még látta a hatalmas alakot, amint a lovára ült.
Rimbow és Rower kancája, ahogy eloldozták a kocsma elől, követte csendben a két beszélgetőt. Robin lova ott maradt állva a gazdája közelében, mintha ő is tűnődne mélabúsan. Nagy, csontos alakja tömör folttá domborodott a halvány derengésben.
Rower megsarkantyúzta lovát és nekirúgtatott.
Egy dörrenés...
A ló felágaskodik, és az öreg telepes kibukik a nyeregből.